Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 75 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 75]
﴿أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم﴾ [البَقَرَة: 75]
Besim Korkut Zar se vi nadate da će vam se jevreji odazvati i vama za ljubav vjernici postati, a neki među njima su Allahove riječi slušali pa su ih, pošto su ih shvatili, svjesno izvrnuli |
Korkut Zar se vi nadate da ce vam se Jevreji odazvati i vama za ljubav vjernici postati, a neki među njima su Allahove rijeci slusali, pa su ih, posto su ih shvatili, svjesno izvrnuli |
Korkut Zar se vi nadate da će vam se Jevreji odazvati i vama za ljubav vjernici postati, a neki među njima su Allahove riječi slušali, pa su ih, pošto su ih shvatili, svjesno izvrnuli |
Muhamed Mehanovic Zar vi žudite da vam oni vjeruju, a neki od njih su Allahov govor slušali, a zatim bi ga, nakon što su ga shvatili, svjesno iskrivljavali |
Muhamed Mehanovic Zar vi zudite da vam oni vjeruju, a neki od njih su Allahov govor slusali, a zatim bi ga, nakon sto su ga shvatili, svjesno iskrivljavali |
Mustafa Mlivo Pa zar zudite da vam vjeruju, a vec je grupa njih slusala Rijec Allahovu, zatim su je iskrivljavali nakon sto bi je shvatili, a oni znaju |
Mustafa Mlivo Pa zar žudite da vam vjeruju, a već je grupa njih slušala Riječ Allahovu, zatim su je iskrivljavali nakon što bi je shvatili, a oni znaju |
Transliterim ‘EFETETMA’UNE ‘EN JU’UMINU LEKUM WE KAD KANE FERIKUN MINHUM JESMA’UNE KELAMEL-LAHI THUMME JUHERRIFUNEHU MIN BA’DI MA ‘AKALUHU WE HUM JA’LEMUNE |
Islam House Zar vi zudite da vam oni vjeruju, a neki od njih su Allahov govor slusali, a zatim bi ga, nakon sto su ga shvatili, svjesno iskrivljavali |
Islam House Zar vi žudite da vam oni vjeruju, a neki od njih su Allahov govor slušali, a zatim bi ga, nakon što su ga shvatili, svjesno iskrivljavali |