×

Kad sretnu vjernike, oni govore: "Vjerujemo!", a cim se osame jedni s 2:76 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:76) ayat 76 in Bosnian

2:76 Surah Al-Baqarah ayat 76 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 76 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 76]

Kad sretnu vjernike, oni govore: "Vjerujemo!", a cim se osame jedni s drugima, kazu: "Zar cete im kazivati o onome sto je Allah samo vama objavio, pa da im to bude dokaz protiv vas pred Gospodarom vasim? Zar se necete opametiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا, باللغة البوسنية

﴿وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا﴾ [البَقَرَة: 76]

Besim Korkut
Kad sretnu vjernike, oni govore: "Vjerujemo!", a čim se osame jedni s drugima, kažu: "Zar ćete im kazivati o onome što je Allah samo vama objavio, pa da im to bude dokaz protiv vas pred Gospodarom vašim? Zar se nećete opametiti
Korkut
Kad sretnu vjernike, oni govore: "Vjerujemo!", a cim se osame jedni s drugima, kazu: "Zar cete im kazivati o onome sto je Allah samo vama objavio, pa da im to bude dokaz protiv vas pred Gospodarem vasim? Zar se necete opametiti
Korkut
Kad sretnu vjernike, oni govore: "Vjerujemo!", a čim se osame jedni s drugima, kažu: "Zar ćete im kazivati o onome što je Allah samo vama objavio, pa da im to bude dokaz protiv vas pred Gospodarem vašim? Zar se nećete opametiti
Muhamed Mehanovic
Kada sretnu one koji vjeruju, oni govore: "Mi vjerujemo!", a čim se osame jedni s drugima, kažu: "Zar ćete im kazivati ono što je Allah vama objavio, pa da im to bude dokaz protiv vas pred Gospodarom vašim? Zar se nećete opametiti
Muhamed Mehanovic
Kada sretnu one koji vjeruju, oni govore: "Mi vjerujemo!", a cim se osame jedni s drugima, kazu: "Zar cete im kazivati ono sto je Allah vama objavio, pa da im to bude dokaz protiv vas pred Gospodarom vasim? Zar se necete opametiti
Mustafa Mlivo
I kad sretnu one koji vjeruju, kazu: "Vjerujemo", a kad se osame jedni s drugima, govore: "Pricate li im o onom sta vam je otkrio Allah, da biste se vi prepirali o tome kod Gospodara vaseg." Pa zar ne razumijete
Mustafa Mlivo
I kad sretnu one koji vjeruju, kažu: "Vjerujemo", a kad se osame jedni s drugima, govore: "Pričate li im o onom šta vam je otkrio Allah, da biste se vi prepirali o tome kod Gospodara vašeg." Pa zar ne razumijete
Transliterim
WE ‘IDHA LEKUL-LEDHINE ‘AMENU KALU ‘AMENNA WE ‘IDHA HALA BA’DUHUM ‘ILA BA’DIN KALU ‘ETUHEDDITHUNEHUM BIMA FETEHEL-LAHU ‘ALEJKUM LIJUHAXHXHUKUM BIHI ‘INDE RABBIKUM ‘EFELA TA’KILUNE
Islam House
Kada sretnu one koji vjeruju, oni govore: "Mi vjerujemo!", a cim se osame jedni s drugima, kazu: "Zar cete im kazivati ono sto je Allah vama objavio, pa da im to bude dokaz protiv vas pred Gospodarom vasim? Zar se necete opametiti
Islam House
Kada sretnu one koji vjeruju, oni govore: "Mi vjerujemo!", a čim se osame jedni s drugima, kažu: "Zar ćete im kazivati ono što je Allah vama objavio, pa da im to bude dokaz protiv vas pred Gospodarom vašim? Zar se nećete opametiti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek