Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 80 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 80]
﴿وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا﴾ [البَقَرَة: 80]
Besim Korkut Oni govore: "Vatra će nas doticati samo neko vrijeme." Reci: "Da li ste o tome dobili od Allaha obećanje – jer, Allah će sigurno ispuniti obećanje Svoje – ili na Allaha iznosite ono što ne znate |
Korkut Oni govore: "Vatra ce nas doticati samo neko vrijeme." Reci: "Da li ste o tome dobili od Allaha obecanje - jer, Allah ce sigurno ispuniti obecanje Svoje - ili na Allaha iznosite ono sto ne znate |
Korkut Oni govore: "Vatra će nas doticati samo neko vrijeme." Reci: "Da li ste o tome dobili od Allaha obećanje - jer, Allah će sigurno ispuniti obećanje Svoje - ili na Allaha iznosite ono što ne znate |
Muhamed Mehanovic Oni govore: "Vatra nas neće doticati više od nekoliko dana."Reci: "Da li ste za to od Allaha dobili obećanje, jer Allah neće prekršiti Svoje obećanje, ili na Allaha iznosite ono što ne znate |
Muhamed Mehanovic Oni govore: "Vatra nas nece doticati vise od nekoliko dana."Reci: "Da li ste za to od Allaha dobili obecanje, jer Allah nece prekrsiti Svoje obecanje, ili na Allaha iznosite ono sto ne znate |
Mustafa Mlivo I govore: "Nece nas doticati vatra, izuzev nekoliko dana." Reci: "Jeste li primili od Allaha obecanje - pa nece prekrsiti Allah obecanje Svoje - ili govorite protiv Allaha sta ne znate |
Mustafa Mlivo I govore: "Neće nas doticati vatra, izuzev nekoliko dana." Reci: "Jeste li primili od Allaha obećanje - pa neće prekršiti Allah obećanje Svoje - ili govorite protiv Allaha šta ne znate |
Transliterim WE KALU LEN TEMESSENA EN-NARU ‘ILLA ‘EJJAMÆN MA’DUDETEN KUL ‘ATTEHADHTUM ‘INDEL-LAHI ‘AHDÆN FELEN JUHLIFEL-LAHU ‘AHDEHU ‘EM TEKULUNE ‘ALA ELLAHI MA LA TA’LEMUNE |
Islam House Oni govore: "Vatra nas nece doticati vise od nekoliko dana."Reci: "Da li ste za to od Allaha dobili obecanje, jer Allah nece prekrsiti Svoje obecanje, ili na Allaha iznosite ono sto ne znate |
Islam House Oni govore: "Vatra nas neće doticati više od nekoliko dana."Reci: "Da li ste za to od Allaha dobili obećanje, jer Allah neće prekršiti Svoje obećanje, ili na Allaha iznosite ono što ne znate |