Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 80 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 80]
﴿وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا﴾ [البَقَرَة: 80]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha unhonne kaha ki hamen narak kee agni ginatee ke kuchh dinon ke siva sparsh nahin karegee. (he nabee!) unase kaho ki kya tumane allaah se koee vachan le liya hai ki allaah apana vachan bhang nahin karega? balki tum allaah ke baare mein aisee baaten karate ho, jinaka tumhen gyaan nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve kahate hai, "jahannam kee aag hamen nahin chhoo sakatee, haan, kuchh gine-chune dinon kee baat aur hai." kaho, "kya tumane allaah se koee vachan le rakha hai? phir to allaah kadaapi apane vachan ke viruddh nahin ja sakata? ya tum allaah ke zimme daalakar aisee baat kahate ho jisaka tumhen gyaan nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे कहते है, "जहन्नम की आग हमें नहीं छू सकती, हाँ, कुछ गिने-चुने दिनों की बात और है।" कहो, "क्या तुमने अल्लाह से कोई वचन ले रखा है? फिर तो अल्लाह कदापि अपने वचन के विरुद्ध नहीं जा सकता? या तुम अल्लाह के ज़िम्मे डालकर ऐसी बात कहते हो जिसका तुम्हें ज्ञान नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur kahate hain ki ginatee ke chand dinon ke siva hamen aag chhuegee bhee to nahin (ai rasool) in logon se kaho ki kya tumane khuda se koee iqaraar le liya hai ki phir vah kisee tarah apane iqaraar ke khilaaf haragiz na karega ya be samajhe boojhe khuda par bohataav jodate ho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और कहते हैं कि गिनती के चन्द दिनों के सिवा हमें आग छुएगी भी तो नहीं (ऐ रसूल) इन लोगों से कहो कि क्या तुमने खुदा से कोई इक़रार ले लिया है कि फिर वह किसी तरह अपने इक़रार के ख़िलाफ़ हरगिज़ न करेगा या बे समझे बूझे खुदा पर बोहताव जोड़ते हो |