Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 64 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحج: 64]
﴿له ما في السموات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد﴾ [الحج: 64]
Besim Korkut Njegovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji! Allah, doista, nije ni o kome ovisan, i On je jedini hvale dostojan |
Korkut Njegovo je ono sto je na nebesima i ono sto je na Zemlji! Allah, doista, nije ni o kome zavisan, i On je jedini hvale dostojan |
Korkut Njegovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji! Allah, doista, nije ni o kome zavisan, i On je jedini hvale dostojan |
Muhamed Mehanovic Njegovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji? Allah je, doista, Neovisni i Hvaljeni |
Muhamed Mehanovic Njegovo je ono sto je na nebesima i ono sto je na Zemlji? Allah je, doista, Neovisni i Hvaljeni |
Mustafa Mlivo Njegovo je sta je u nebesima i sta je na Zemlji. A uistinu, Allah, On je Neovisni, Hvaljeni |
Mustafa Mlivo Njegovo je šta je u nebesima i šta je na Zemlji. A uistinu, Allah, On je Neovisni, Hvaljeni |
Transliterim LEHU MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-’ERDI WE ‘INNALL-LLAHE LEHUWEL-GANIJUL-HEMIDU |
Islam House Njegovo je ono sto je na nebesima i ono sto je na Zemlji! Allah, doista, nije ni o kome ovisan, i On je jedini hvale dostojan |
Islam House Njegovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji! Allah, doista, nije ni o kome ovisan, i On je jedini hvale dostojan |