Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 64 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحج: 64]
﴿له ما في السموات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد﴾ [الحج: 64]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sein ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah ist es, Der wahrlich auf keinen angewiesen ist, der Preiswürdige |
Adel Theodor Khoury Ihm gehort, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Gott ist der, der auf niemanden angewiesen und des Lobes wurdig ist |
Adel Theodor Khoury Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Gott ist der, der auf niemanden angewiesen und des Lobes würdig ist |
Amir Zaidan Ihm gehort, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und gewiß, ALLAH ist doch Der absolut Autarke, Der Alllobenswurdige |
Amir Zaidan Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und gewiß, ALLAH ist doch Der absolut Autarke, Der Alllobenswürdige |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ihm gehort (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist; Allah ist wahrlich der Unbedurftige und Lobenswurdige |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist; Allah ist wahrlich der Unbedürftige und Lobenswürdige |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ihm gehort (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist; Allah ist wahrlich der Unbedurftige und Lobenswurdige |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist; Allah ist wahrlich der Unbedürftige und Lobenswürdige |