Quran with Bosnian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 103 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ ﴾
[المؤمنُون: 103]
﴿ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون﴾ [المؤمنُون: 103]
Besim Korkut a oni čija dobra djela budu lahka, oni će posve izgubljeni biti, u Džehennemu će vječno boraviti |
Korkut a oni cija dobra djela budu lahka, oni ce posve izgubljeni biti, u Dzehennemu ce vjecno boraviti |
Korkut a oni čija dobra djela budu lahka, oni će posve izgubljeni biti, u Džehennemu će vječno boraviti |
Muhamed Mehanovic a oni čiji tas dobra bude lakši, oni će posve izgubljeni biti, u Džehennemu će vječno boraviti |
Muhamed Mehanovic a oni ciji tas dobra bude laksi, oni ce posve izgubljeni biti, u Dzehennemu ce vjecno boraviti |
Mustafa Mlivo A onaj cije mjere budu lahke, pa to su oni koji su izgubili duse svoje, u Dzehennemu ce vjecno biti |
Mustafa Mlivo A onaj čije mjere budu lahke, pa to su oni koji su izgubili duše svoje, u Džehennemu će vječno biti |
Transliterim WE MEN HAFFET MEWAZINUHU FE’ULA’IKEL-LEDHINE HASIRU ‘ENFUSEHUM FI XHEHENNEME HALIDUNE |
Islam House a oni cija dobra djela budu lahka, oni ce posve izgubljeni biti, u dzehennemu ce vjecno boraviti… |
Islam House a oni čija dobra djela budu lahka, oni će posve izgubljeni biti, u džehennemu će vječno boraviti… |