Quran with Russian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 103 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ ﴾
[المؤمنُون: 103]
﴿ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون﴾ [المؤمنُون: 103]
Abu Adel а у кого (при расчете перед Аллахом) будут легки весы (на благие дела и перевесят их неверие и многобожие), – такие (являются) теми, которые нанесли ущерб самим себе, в Геенне [в Аду] будут пребывать вечно |
Elmir Kuliev A te, ch'ya chasha Vesov okazhetsya legkoy, poteryayut samikh sebya i vechno prebudut v Geyenne |
Elmir Kuliev А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне |
Gordy Semyonovich Sablukov A na ch'ikh vesakh vzveshivayemoye budet legko, te podvergnutsya stradaniyam, vechno ostavayas' v geyenne |
Gordy Semyonovich Sablukov А на чьих весах взвешиваемое будет легко, те подвергнутся страданиям, вечно оставаясь в геенне |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky a u kogo legki yego vesy, - te, kotoryye nanesli ubytok samim sebe, v geyenne prebudut vechno |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky а у кого легки его весы, - те, которые нанесли убыток самим себе, в геенне пребудут вечно |