Quran with Bosnian translation - Surah An-Nur ayat 23 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 23]
﴿إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب﴾ [النور: 23]
Besim Korkut Oni koji obijede čestite, bezazlene vjernice, neka budu prokleti i na ovome i na onome svijetu; njih čeka patnja nesnosna |
Korkut Oni koji obijede cestite, bezazlene vjernice, neka budu prokleti i na ovom i na onom svijetu; njih ceka patnja nesnosna |
Korkut Oni koji obijede čestite, bezazlene vjernice, neka budu prokleti i na ovom i na onom svijetu; njih čeka patnja nesnosna |
Muhamed Mehanovic Zaista su oni koji potvore čestite, bezazlene vjernice prokleti i na dunjaluku i na ahiretu i njima pripada patnja bolna |
Muhamed Mehanovic Zaista su oni koji potvore cestite, bezazlene vjernice prokleti i na dunjaluku i na ahiretu i njima pripada patnja bolna |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji okrive postene bezazlene vjernice, prokleti su na Dunjau i Ahiretu, a imace oni kaznu strahovitu |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji okrive poštene bezazlene vjernice, prokleti su na Dunjau i Ahiretu, a imaće oni kaznu strahovitu |
Transliterim ‘INNEL-LEDHINE JERMUNEL-MUHSENATIL-GAFILATIL-MU’UMINATI LU’INU FI ED-DUNJA WEL-’AHIRETI WE LEHUM ‘ADHABUN ‘ADHIMUN |
Islam House Oni koji obijede cestite, bezazlene vjernice, neka budu prokleti i na ovom i na onom svijetu; njih ceka patnja nesnosna… |
Islam House Oni koji obijede čestite, bezazlene vjernice, neka budu prokleti i na ovom i na onom svijetu; njih čeka patnja nesnosna… |