Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 23 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 23]
﴿إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب﴾ [النور: 23]
Abdulbaki Golpinarli Hicbir seyden haberi olmayan hur, namuslu, inanmıs kadınlara iftira edenlere, dunyada da lanet edilmistir, ahirette de ve onlaradır pek buyuk azap |
Adem Ugur Namuslu, kotuluklerden habersiz mumin kadınlara zina isnadında bulunanlar, dunya ve ahirette lanetlenmislerdir. Onlar icin cok buyuk bir azap vardır |
Adem Ugur Namuslu, kötülüklerden habersiz mümin kadınlara zina isnadında bulunanlar, dünya ve ahirette lânetlenmişlerdir. Onlar için çok büyük bir azap vardır |
Ali Bulac Namus sahibi, bir seyden habersiz, mu'min kadınlara (zina sucu) atanlar, dunyada ve ahirette lanetlenmislerdir. Ve onlar icin buyuk bir azap vardır |
Ali Bulac Namus sahibi, bir şeyden habersiz, mü'min kadınlara (zina suçu) atanlar, dünyada ve ahirette lanetlenmişlerdir. Ve onlar için büyük bir azap vardır |
Ali Fikri Yavuz Zinadan haberi bulunmıyan iffetli mumin kadınlara, zina isnad edenler, dunyada ve ahirette lanete ugramıslardır. Onlara buyuk bir azab vardır |
Ali Fikri Yavuz Zinadan haberi bulunmıyan iffetli mümin kadınlara, zina isnad edenler, dünyada ve ahirette lânete uğramışlardır. Onlara büyük bir azab vardır |
Celal Y Ld R M Onlar ki, iffetli, (hayasızlıktan) habersiz mu´mine kadınlara zina iftirasında bulunurlar, suphesiz ki Dunya´da da, Ahiret´te de lanetlenmislerdir ; onlar icin buyuk bir azab vardır |
Celal Y Ld R M Onlar ki, iffetli, (hayasızlıktan) habersiz mü´mine kadınlara zina iftirasında bulunurlar, şüphesiz ki Dünya´da da, Âhiret´te de lanetlenmişlerdir ; onlar için büyük bir azâb vardır |