Quran with Bosnian translation - Surah Al-Furqan ayat 55 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 55]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على﴾ [الفُرقَان: 55]
Besim Korkut Umjesto Allahu oni se klanjaju onima koji nisu u stanju neku korist im pribaviti, niti od njih kakvu štetu otkloniti. Nevjernik je šejtanov saučesnik protiv njegovog Gospodara |
Korkut Mjesto Allahu oni se klanjaju onima koji nisu u stanju da im neku korist pribave, ni da od njih kakvu stetu otklone. Nevjernik je sejtanov saucesnik protiv njegovog Gospodara |
Korkut Mjesto Allahu oni se klanjaju onima koji nisu u stanju da im neku korist pribave, ni da od njih kakvu štetu otklone. Nevjernik je šejtanov saučesnik protiv njegovog Gospodara |
Muhamed Mehanovic Umjesto Allaha oni obožavaju one koji nisu u stanju neku im korist pribaviti niti od njih kakvu štetu otkloniti. Nevjernik je šejtanov pomagač protiv njegovog Gospodara |
Muhamed Mehanovic Umjesto Allaha oni obozavaju one koji nisu u stanju neku im korist pribaviti niti od njih kakvu stetu otkloniti. Nevjernik je sejtanov pomagac protiv njegovog Gospodara |
Mustafa Mlivo I obozavaju mimo Allaha ono sta im ne koristi, niti im steti. A nevjernik je protiv Gospodara svog pomagac |
Mustafa Mlivo I obožavaju mimo Allaha ono šta im ne koristi, niti im šteti. A nevjernik je protiv Gospodara svog pomagač |
Transliterim WE JA’BUDUNE MIN DUNI ELLAHI MA LA JENFA’UHUM WE LA JEDURRUHUM WE KANEL-KAFIRU ‘ALA RABBIHI DHEHIRÆN |
Islam House Umjesto Allahu oni se klanjaju onima koji im nisu u stanju neku korist pribaviti, ni od njih kakvu stetu otkloniti. Nevjernik je sejtanov saucesnik protiv njegova Gospodara… |
Islam House Umjesto Allahu oni se klanjaju onima koji im nisu u stanju neku korist pribaviti, ni od njih kakvu štetu otkloniti. Nevjernik je šejtanov saučesnik protiv njegova Gospodara… |