Quran with Turkish translation - Surah Al-Furqan ayat 55 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 55]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على﴾ [الفُرقَان: 55]
Abdulbaki Golpinarli Allah'ı bırakıp da kendilerine ne bir faydası, ne bir zararı dokunan seylere kulluk ederler ve insan, Rabbine karsı Seytan'a yardımcıdır |
Adem Ugur (Boyle iken inkarcılar) Allah´ı bırakıp kendilerine ne fayda ne de zarar verebilen seylere kulluk ediyorlar. Inkarcı da Rabbine karsı ugrasıp durmaktadır |
Adem Ugur (Böyle iken inkârcılar) Allah´ı bırakıp kendilerine ne fayda ne de zarar verebilen şeylere kulluk ediyorlar. İnkârcı da Rabbine karşı uğraşıp durmaktadır |
Ali Bulac Allah'ı bırakıp kendilerine yarar ve zarar saglayamayacak seylere ibadet ediyorlar. Kafir, (asıl) kendi Rabbine karsı (seytana) arka cıkandır |
Ali Bulac Allah'ı bırakıp kendilerine yarar ve zarar sağlayamayacak şeylere ibadet ediyorlar. Kafir, (asıl) kendi Rabbine karşı (şeytana) arka çıkandır |
Ali Fikri Yavuz Boyle iken kafirler Allah’ı bırakıyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar vermiyecek seylere tapıyorlar. Kafir (Ebu Cehil) de Rabbinin aleyhinde seytana yardımcı oluyor |
Ali Fikri Yavuz Böyle iken kâfirler Allah’ı bırakıyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar vermiyecek şeylere tapıyorlar. Kâfir (Ebu Cehil) de Rabbinin aleyhinde şeytana yardımcı oluyor |
Celal Y Ld R M Allah´ı bırakıp kendilerine ne yarar, ne de zarar veremiyen baska seylere tapıyorlar. Zaten kafir, Rabbına karsı (Iblis´e ve nefse) arka cıkar |
Celal Y Ld R M Allah´ı bırakıp kendilerine ne yarar, ne de zarar veremiyen başka şeylere tapıyorlar. Zaten kâfir, Rabbına karşı (İblîs´e ve nefse) arka çıkar |