Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 55 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 55]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على﴾ [الفُرقَان: 55]
Abu Adel И поклоняются они [неверующие], кроме Аллаха, тому, что им не помогает (когда они ему поклоняются) и не вредит (если они не поклоняются ему). И неверный (является) против Господа своего помощником (который помогает сатане своим многобожием и грехами) |
Elmir Kuliev Oni poklonyayutsya pomimo Allakha tomu, chto ne mozhet ni prinesti im pol'zu, ni prichinit' im vred. Neveruyushchiy yavlyayetsya pomoshchnikom protiv svoyego Gospoda |
Elmir Kuliev Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не может ни принести им пользу, ни причинить им вред. Неверующий является помощником против своего Господа |
Gordy Semyonovich Sablukov A oni poklanyayutsya, oprich' Boga, takim, kotoryye ni polezny, ni vredny im. Nevernyy verolomen pred Gospodom svoim |
Gordy Semyonovich Sablukov А они покланяются, опричь Бога, таким, которые ни полезны, ни вредны им. Неверный вероломен пред Господом своим |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I poklonyayutsya oni, krome Allakha, tomu, chto im ne pomogayet i ne vredit. Nevernyy - protiv Gospoda svoyego pomoshchnik |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И поклоняются они, кроме Аллаха, тому, что им не помогает и не вредит. Неверный - против Господа своего помощник |