Quran with Hindi translation - Surah Al-Furqan ayat 55 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 55]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على﴾ [الفُرقَان: 55]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ve log ibaadat (vandana) karate hain allaah ke siva unakee, jo na unhen laabh pahuncha sakate hain aur na haani pahuncha sakate hain aur kaafir apane paalanahaar ka virodhee ban gaya hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed allaah se itar ve unako poojate hai jo na unhen laabh pahuncha sakate hai aur na hee unhen haani pahuncha sakate hai. aur oopar se yah bhee ki inakaar karanevaala apane rab ka virodhee aur usake muqaabale mein doosaron ka sahaayak bana hua hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अल्लाह से इतर वे उनको पूजते है जो न उन्हें लाभ पहुँचा सकते है और न ही उन्हें हानि पहुँचा सकते है। और ऊपर से यह भी कि इनकार करनेवाला अपने रब का विरोधी और उसके मुक़ाबले में दूसरों का सहायक बना हुआ है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur log (kuphfaare makka) khuda ko chhodakar us cheez kee parasatish karate hain jo na unhen napha hee de sakatee hai aur na nuqasaan hee pahuncha sakatee hai aur kaaphir (aboojahal) to har vakt apane paravaradigaar kee mukhaalephat par zor lagae hue hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और लोग (कुफ्फ़ारे मक्का) ख़ुदा को छोड़कर उस चीज़ की परसतिश करते हैं जो न उन्हें नफा ही दे सकती है और न नुक़सान ही पहुँचा सकती है और काफिर (अबूजहल) तो हर वक्त अपने परवरदिगार की मुख़ालेफत पर ज़ोर लगाए हुए है |