Quran with Bosnian translation - Surah An-Naml ayat 92 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ ﴾
[النَّمل: 92]
﴿وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما﴾ [النَّمل: 92]
Besim Korkut i da Kur'an kazujem; onaj ko bude išao Pravim putem, na Pravome putu je za svoje dobro; a onome ko je u zabludi, ti reci: "Ja samo opominjem |
Korkut i da Kur´an kazujem; onaj ko bude isao pravim putem, na pravom putu je za svoje dobro; a onome ko je u zabludi; ti reci: "Ja samo opominjem |
Korkut i da Kur´an kazujem; onaj ko bude išao pravim putem, na pravom putu je za svoje dobro; a onome ko je u zabludi; ti reci: "Ja samo opominjem |
Muhamed Mehanovic i da Kur'an učim; onaj ko bude išao Pravim putem na Pravom putu je za svoje dobro, a onome koji je u zabludi ti reci: "Ja sam samo iz reda upozoritelja |
Muhamed Mehanovic i da Kur'an ucim; onaj ko bude isao Pravim putem na Pravom putu je za svoje dobro, a onome koji je u zabludi ti reci: "Ja sam samo iz reda upozoritelja |
Mustafa Mlivo I da ucim Kur'an. Pa ko se uputi, pa samo se upucuje za dusu svoju; a ko zaluta, tad reci: "Ja sam samo od opominjaca |
Mustafa Mlivo I da učim Kur'an. Pa ko se uputi, pa samo se upućuje za dušu svoju; a ko zaluta, tad reci: "Ja sam samo od opominjača |
Transliterim WE ‘EN ‘ETLUWEL-KUR’ANE FEMENI EHTEDA FE’INNEMA JEHTEDI LINEFSIHI WE MEN DELLE FEKUL ‘INNEMA ‘ENA MINEL-MUNDHIRINE |
Islam House i da Kur’an kazujem. Onaj ko bude isao Pravim putem, na Pravom je putu za svoje dobro; a onom ko je u zabludi ti reci: “Ja samo opominjem.” |
Islam House i da Kur’an kazujem. Onaj ko bude išao Pravim putem, na Pravom je putu za svoje dobro; a onom ko je u zabludi ti reci: “Ja samo opominjem.” |