Quran with Bosnian translation - Surah An-Naml ayat 91 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 91]
﴿إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء﴾ [النَّمل: 91]
Besim Korkut Ja sam primio zapovijest da se klanjam jedino Gospodaru ovoga grada, koji je On učinio svetim – a Njemu sve pripada – i naređeno mi je da budem poslušan |
Korkut Ja sam primio zapovijest da se klanjam jedino Gospodaru ovoga grada, koji je On ucinio svetim - a njemu sve pripada - i naređeno mi je da budem poslusan |
Korkut Ja sam primio zapovijest da se klanjam jedino Gospodaru ovoga grada, koji je On učinio svetim - a njemu sve pripada - i naređeno mi je da budem poslušan |
Muhamed Mehanovic Ja sam primio zapovijest da ibadet činim jedino Gospodaru ovoga grada, Koji ga je zabranio skrnaviti - a Njemu sve pripada - i naređeno mi je da iz reda muslimana - Allahu predanih budem |
Muhamed Mehanovic Ja sam primio zapovijest da ibadet cinim jedino Gospodaru ovoga grada, Koji ga je zabranio skrnaviti - a Njemu sve pripada - i naređeno mi je da iz reda muslimana - Allahu predanih budem |
Mustafa Mlivo Samo mi je naređeno da obozavam Gospodara ovog grada, koji ga je posvetio, a Njegova je svaka stvar; i naređeno mi je da budem od muslimana |
Mustafa Mlivo Samo mi je naređeno da obožavam Gospodara ovog grada, koji ga je posvetio, a Njegova je svaka stvar; i naređeno mi je da budem od muslimana |
Transliterim ‘INNEMA ‘UMIRTU ‘EN ‘A’BUDE REBBE HEDHIHIL-BELDETIL-LEDHI HERREMEHA WE LEHU KULLU SHEJ’IN WE ‘UMIRTU ‘EN ‘EKUNE MINEL-MUSLIMINE |
Islam House Ja sam primio zapovijest da se klanjam jedino Gospodaru ovog grada kojeg je On ucinio svetim – a Njemu sve pripada – i naređeno mi je da budem poslusan… |
Islam House Ja sam primio zapovijest da se klanjam jedino Gospodaru ovog grada kojeg je On učinio svetim – a Njemu sve pripada – i naređeno mi je da budem poslušan… |