Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 12 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ ﴾
[القَصَص: 12]
﴿وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه﴾ [القَصَص: 12]
Besim Korkut A Mi smo mu već bili zabranili dojilje, pa ona reče: "Hoćete li da vam ja pokažem porodicu koja će vam se o njemu brinuti i koja će mu dobro željeti |
Korkut A Mi smo mu vec bili zabranili dojilje, pa ona rece: "Hocete li da vam je pokazem porodicu koja ce vam se o njemu brinuti i koja ce mu dobro zeljeti |
Korkut A Mi smo mu već bili zabranili dojilje, pa ona reče: "Hoćete li da vam je pokažem porodicu koja će vam se o njemu brinuti i koja će mu dobro željeti |
Muhamed Mehanovic A Mi smo mu već otprije zabranili dojilje, pa ona reče: "Hoćete li da vam ja pokažem porodicu koja će se o njemu brinuti i koja će mu dobro željeti |
Muhamed Mehanovic A Mi smo mu vec otprije zabranili dojilje, pa ona rece: "Hocete li da vam ja pokazem porodicu koja ce se o njemu brinuti i koja ce mu dobro zeljeti |
Mustafa Mlivo I zabranili smo njemu dojilje od ranije, pa (ona) rece: "Hocete li da vam ukazem na celjad kuce (koja) ce se brinuti o njemu za vas, i oni ce mu biti savjetnici |
Mustafa Mlivo I zabranili smo njemu dojilje od ranije, pa (ona) reče: "Hoćete li da vam ukažem na čeljad kuće (koja) će se brinuti o njemu za vas, i oni će mu biti savjetnici |
Transliterim WE HERREMNA ‘ALEJHIL-MERADI’A MIN KABLU FEKALET HEL ‘EDULLUKUM ‘ALA ‘EHLI BEJTIN JEKFULUNEHU LEKUM WE HUM LEHU NASIHUNE |
Islam House A Mi smo mu vec otprije zabranili dojilje, pa ona rece: "Hocete li da vam ja pokazem porodicu koja ce se o njemu brinuti i koja ce mu dobro zeljeti |
Islam House A Mi smo mu već otprije zabranili dojilje, pa ona reče: "Hoćete li da vam ja pokažem porodicu koja će se o njemu brinuti i koja će mu dobro željeti |