Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 12 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ ﴾
[القَصَص: 12]
﴿وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه﴾ [القَصَص: 12]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur hamane avaidh (nishedh) kar diya us (moosa) par daiyon ko isase[1] poorv. to us (kee bahan) ne kahaah kya main tumhen na bataoon aisa gharaana, jo paalanaposhan karen isaka tumhaare lie tatha ve usake shubhachinatak hon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed hamane pahale hee se doodh pilaanevaaliyon ko usapar haraam kar diya. atah usane (moosa kee bahan se) kaha ki "kya main tumhen aise gharavaalon ka pata bataoon jo tumhaare lie isake paalan-poshan ka zimma len aur isake shubh-chintak hon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हमने पहले ही से दूध पिलानेवालियों को उसपर हराम कर दिया। अतः उसने (मूसा की बहन से) कहा कि "क्या मैं तुम्हें ऐसे घरवालों का पता बताऊँ जो तुम्हारे लिए इसके पालन-पोषण का ज़िम्मा लें और इसके शुभ-चिंतक हों |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur hamane moosa par pahale hee se aur daeeyon (ke doodh) ko haraam kar diya tha (ki kisee kee chhaatee se munh na lagaaya) tab moosa kee bahan bolee bhala mai tumhen ek gharaane ka pata bataoo ki vah tumhaaree khaatir is bachche kee paravarish kar denge aur vah yaqeenan isake khairakhvaah hoge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और हमने मूसा पर पहले ही से और दाईयों (के दूध) को हराम कर दिया था (कि किसी की छाती से मुँह न लगाया) तब मूसा की बहन बोली भला मै तुम्हें एक घराने का पता बताऊ कि वह तुम्हारी ख़ातिर इस बच्चे की परवरिश कर देंगे और वह यक़ीनन इसके खैरख्वाह होगे |