Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 12 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ ﴾
[القَصَص: 12]
﴿وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه﴾ [القَصَص: 12]
Abdulbaki Golpinarli Ve Musa'ya daha once butun sut ninelerin sutunu haram etmistik; kız kardesi, ona sut verip yetistirecek, ona ogut verip buyutmeyi ustlerine alacak bir aileyi bildireyim mi size dedi |
Adem Ugur Biz daha onceden (annesine geri verilinceye kadar) onun sut analarını kabulune (emmesine) musaade etmedik. Bunun uzerine ablası: Size, onun bakımını namınıza ustlenecek, hem de ona iyi davranacak bir aile gostereyim mi? dedi |
Adem Ugur Biz daha önceden (annesine geri verilinceye kadar) onun süt analarını kabulüne (emmesine) müsaade etmedik. Bunun üzerine ablası: Size, onun bakımını namınıza üstlenecek, hem de ona iyi davranacak bir aile göstereyim mi? dedi |
Ali Bulac Biz, daha once ona sut analarını haram etmistik. (Kız kardesi:) "Ben, sizin adınıza onun bakımını ustlenecek ve ona ogut verecek (veya egitecek) bir aileyi size bildireyim mi?" dedi |
Ali Bulac Biz, daha önce ona süt analarını haram etmiştik. (Kız kardeşi:) "Ben, sizin adınıza onun bakımını üstlenecek ve ona öğüt verecek (veya eğitecek) bir aileyi size bildireyim mi?" dedi |
Ali Fikri Yavuz Biz daha evvel (annesi gelmeden) butun emzikci kadınların sutunu ona haram etmistik (kimsenin sutunu emmiyordu). Bunun uzerine Musa’nın kızkardesi, Firavun ailesine soyle dedi:”- Sizin icin onun bakımını yapacak ve ona noksanlık yapmıyacak bir ev halkını size gostereyim mi?” |
Ali Fikri Yavuz Biz daha evvel (annesi gelmeden) bütün emzikçi kadınların sütünü ona haram etmiştik (kimsenin sütünü emmiyordu). Bunun üzerine Mûsa’nın kızkardeşi, Firavun ailesine şöyle dedi:”- Sizin için onun bakımını yapacak ve ona noksanlık yapmıyacak bir ev halkını size göstereyim mi?” |
Celal Y Ld R M Daha onceden ona, sut analarının gogsunu emmeyi yasakladık. Bunun uzerine Musa´nın kızkardesi, (Fir´avn ailesine) «sizin icin bu cocugu emzirip besleyecek, onu iyi egitecek bir aile halkını size bulup gostereyim mi ?» dedi |
Celal Y Ld R M Daha önceden ona, süt analarının göğsünü emmeyi yasakladık. Bunun üzerine Musa´nın kızkardeşi, (Fir´avn ailesine) «sizin için bu çocuğu emzirip besleyecek, onu iyi eğitecek bir aile halkını size bulup göstereyim mi ?» dedi |