×

Ve Musa'ya daha önce bütün süt ninelerin sütünü haram etmiştik; kız kardeşi, 28:12 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Qasas ⮕ (28:12) ayat 12 in Turkish

28:12 Surah Al-Qasas ayat 12 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 12 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ ﴾
[القَصَص: 12]

Ve Musa'ya daha önce bütün süt ninelerin sütünü haram etmiştik; kız kardeşi, ona süt verip yetiştirecek, ona öğüt verip büyütmeyi üstlerine alacak bir aileyi bildireyim mi size dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه, باللغة التركية

﴿وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه﴾ [القَصَص: 12]

Abdulbaki Golpinarli
Ve Musa'ya daha once butun sut ninelerin sutunu haram etmistik; kız kardesi, ona sut verip yetistirecek, ona ogut verip buyutmeyi ustlerine alacak bir aileyi bildireyim mi size dedi
Adem Ugur
Biz daha onceden (annesine geri verilinceye kadar) onun sut analarını kabulune (emmesine) musaade etmedik. Bunun uzerine ablası: Size, onun bakımını namınıza ustlenecek, hem de ona iyi davranacak bir aile gostereyim mi? dedi
Adem Ugur
Biz daha önceden (annesine geri verilinceye kadar) onun süt analarını kabulüne (emmesine) müsaade etmedik. Bunun üzerine ablası: Size, onun bakımını namınıza üstlenecek, hem de ona iyi davranacak bir aile göstereyim mi? dedi
Ali Bulac
Biz, daha once ona sut analarını haram etmistik. (Kız kardesi:) "Ben, sizin adınıza onun bakımını ustlenecek ve ona ogut verecek (veya egitecek) bir aileyi size bildireyim mi?" dedi
Ali Bulac
Biz, daha önce ona süt analarını haram etmiştik. (Kız kardeşi:) "Ben, sizin adınıza onun bakımını üstlenecek ve ona öğüt verecek (veya eğitecek) bir aileyi size bildireyim mi?" dedi
Ali Fikri Yavuz
Biz daha evvel (annesi gelmeden) butun emzikci kadınların sutunu ona haram etmistik (kimsenin sutunu emmiyordu). Bunun uzerine Musa’nın kızkardesi, Firavun ailesine soyle dedi:”- Sizin icin onun bakımını yapacak ve ona noksanlık yapmıyacak bir ev halkını size gostereyim mi?”
Ali Fikri Yavuz
Biz daha evvel (annesi gelmeden) bütün emzikçi kadınların sütünü ona haram etmiştik (kimsenin sütünü emmiyordu). Bunun üzerine Mûsa’nın kızkardeşi, Firavun ailesine şöyle dedi:”- Sizin için onun bakımını yapacak ve ona noksanlık yapmıyacak bir ev halkını size göstereyim mi?”
Celal Y Ld R M
Daha onceden ona, sut analarının gogsunu emmeyi yasakladık. Bunun uzerine Musa´nın kızkardesi, (Fir´avn ailesine) «sizin icin bu cocugu emzirip besleyecek, onu iyi egitecek bir aile halkını size bulup gostereyim mi ?» dedi
Celal Y Ld R M
Daha önceden ona, süt analarının göğsünü emmeyi yasakladık. Bunun üzerine Musa´nın kızkardeşi, (Fir´avn ailesine) «sizin için bu çocuğu emzirip besleyecek, onu iyi eğitecek bir aile halkını size bulup göstereyim mi ?» dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek