Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 42 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ ﴾
[القَصَص: 42]
﴿وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين﴾ [القَصَص: 42]
Besim Korkut i popratismo ih prokletstvom na ovome svijetu, a na onome svijetu biće od svakog dobra udaljeni |
Korkut i popratismo ih prokletstvom na ovom svijetu, a na onom svijetu bice od svakog dobra udaljeni |
Korkut i popratismo ih prokletstvom na ovom svijetu, a na onom svijetu biće od svakog dobra udaljeni |
Muhamed Mehanovic I popratismo ih prokletstvom na ovom dunjaluku, a na Kijametskom danu bit će među onima koji su od svakog dobra udaljeni |
Muhamed Mehanovic I popratismo ih prokletstvom na ovom dunjaluku, a na Kijametskom danu bit ce među onima koji su od svakog dobra udaljeni |
Mustafa Mlivo I pratili smo ih na ovom Dunjau prokletstvom, a na Dan kijameta oni ce biti od odvratnih |
Mustafa Mlivo I pratili smo ih na ovom Dunjau prokletstvom, a na Dan kijameta oni će biti od odvratnih |
Transliterim WE ‘ETBA’NAHUM FI HEDHIHI ED-DUNJA LA’NETEN WE JEWMEL-KIJAMETI HUM MINEL-MEKBUHINE |
Islam House i popratismo ih prokletstvom na ovom svijetu, a na onom svijetu bit ce od svakog dobra udaljeni |
Islam House i popratismo ih prokletstvom na ovom svijetu, a na onom svijetu bit će od svakog dobra udaljeni |