Quran with Russian translation - Surah Al-Qasas ayat 42 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ ﴾
[القَصَص: 42]
﴿وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين﴾ [القَصَص: 42]
Abu Adel И сделали Мы так, что следует за ними [за Фараоном и его людьми] в этом мире проклятие [наказание и унижение], а в День Воскресения они будут из (числа) обезображенных |
Elmir Kuliev My sdelali tak, chto proklyatiye sleduyet za nimi v etom mire, a v Den' voskreseniya oni budut v chisle otdalennykh ot milosti |
Elmir Kuliev Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире, а в День воскресения они будут в числе отдаленных от милости |
Gordy Semyonovich Sablukov V etoy dol'ney zhizni sputnikom im My sdelayem proklyatiye, a v den' voskreseniya oni budut v posramlenii |
Gordy Semyonovich Sablukov В этой дольней жизни спутником им Мы сделаем проклятие, а в день воскресения они будут в посрамлении |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I soprovodili My ikh v etom mire proklyatiyem, a v den' voskreseniya oni budut v chisle pozorno prognannykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сопроводили Мы их в этом мире проклятием, а в день воскресения они будут в числе позорно прогнанных |