Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 71 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ ﴾
[القَصَص: 71]
﴿قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من﴾ [القَصَص: 71]
Besim Korkut Reci: "Kažite vi meni – ako bi Allah dao da vam noć potraje vječno, do Sudnjega dana, koji bog bi vam, osim Allaha, svjetlo dao? Zar ne čujete |
Korkut Reci: "Kazite vi meni - ako bi Allah dao da vam noc potraje vjecno, do Sudnjeg dana, koji bog bi vam, osim Allaha, svjetlo dao? Zar ne cujete |
Korkut Reci: "Kažite vi meni - ako bi Allah dao da vam noć potraje vječno, do Sudnjeg dana, koji bog bi vam, osim Allaha, svjetlo dao? Zar ne čujete |
Muhamed Mehanovic Reci: "Šta mislite, ako bi Allah dao da vam noć potraje vječno, do Kijametskog dana, koji bog bi vam, osim Allaha, svjetlost dao?! Zar ne čujete |
Muhamed Mehanovic Reci: "Sta mislite, ako bi Allah dao da vam noc potraje vjecno, do Kijametskog dana, koji bog bi vam, osim Allaha, svjetlost dao?! Zar ne cujete |
Mustafa Mlivo Reci: "Vidite li, ako vam Allah ucini noc trajnom do Dana kijameta - koji ce vam bog pored Allaha donijeti svjetlost? Pa zar ne cujete |
Mustafa Mlivo Reci: "Vidite li, ako vam Allah učini noć trajnom do Dana kijameta - koji će vam bog pored Allaha donijeti svjetlost? Pa zar ne čujete |
Transliterim KUL ‘ERE’EJTUM ‘IN XHE’ALEL-LAHU ‘ALEJKUMUL-LEJLE SERMEDÆN ‘ILA JEWMIL-KIJAMETI MEN ‘ILEHUN GAJRU ELLAHI JE’TIKUM BIDIJA’IN ‘EFELA TESMA’UNE |
Islam House Reci: “Kazite vi meni – ako bi Allah dao da vam noc potraje vjecno, do Sudnjega dana – koji bog bi vam, osim Allaha, svjetlo dao? Zar ne cujete?” |
Islam House Reci: “Kažite vi meni – ako bi Allah dao da vam noć potraje vječno, do Sudnjega dana – koji bog bi vam, osim Allaha, svjetlo dao? Zar ne čujete?” |