Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 175 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 175]
﴿إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين﴾ [آل عِمران: 175]
Besim Korkut To vas je samo šejtan plašio pristalicama svojim, i ne bojte ih se, a bojte se Mene, ako ste vjernici |
Korkut To vas je samo sejtan plasio pristalicama svojim, i ne bojte ih se, a bojte se Mene, ako ste vjernici |
Korkut To vas je samo šejtan plašio pristalicama svojim, i ne bojte ih se, a bojte se Mene, ako ste vjernici |
Muhamed Mehanovic To vas samo šejtan plaši pristalicama svojim, pa ih se ne bojte, nego se Mene bojte, ako ste vjernici |
Muhamed Mehanovic To vas samo sejtan plasi pristalicama svojim, pa ih se ne bojte, nego se Mene bojte, ako ste vjernici |
Mustafa Mlivo Samo to sejtan plasi prijateljima svojim; zato se ne bojte njih, a bojte se Mene, ako ste vjernici |
Mustafa Mlivo Samo to šejtan plaši prijateljima svojim; zato se ne bojte njih, a bojte se Mene, ako ste vjernici |
Transliterim ‘INNEMA DHELIKUMU ESH-SHEJTANU JUHAWWIFU ‘EWLIJA’EHU FELA TEHAFUHUM WE HAFUNI ‘IN KUNTUM MU’UMININE |
Islam House To vas samo sejtan plasi pristalicama svojim, pa ih se ne bojte, nego se Mene bojte, ako ste vjernici |
Islam House To vas samo šejtan plaši pristalicama svojim, pa ih se ne bojte, nego se Mene bojte, ako ste vjernici |