Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 175 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 175]
﴿إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين﴾ [آل عِمران: 175]
Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki Tanrı dostlarını korkutan ancak ve ancak Seytan'dır. Onlardan korkmayın, benden korkun inanmıssanız |
Adem Ugur Iste o seytan, ancak kendi dostlarını korkutur. Su halde, eger iman etmis kimseler iseniz onlardan korkmayın, benden korkun |
Adem Ugur İşte o şeytan, ancak kendi dostlarını korkutur. Şu halde, eğer iman etmiş kimseler iseniz onlardan korkmayın, benden korkun |
Ali Bulac Iste bu seytan, ancak kendi dostlarını korkutur. Siz onlardan korkmayın, eger mu'minlerseniz, Benden korkun |
Ali Bulac İşte bu şeytan, ancak kendi dostlarını korkutur. Siz onlardan korkmayın, eğer mü'minlerseniz, Benden korkun |
Ali Fikri Yavuz (Ebu Sufyan sizin icin ordu toplamıstır, diye) sizi kendi dostlarından korkutmakta olan o seytandır. Siz, onlardan korkmayın da bana isyan etmekten korkun, eger muminlerseniz |
Ali Fikri Yavuz (Ebû Süfyan sizin için ordu toplamıştır, diye) sizi kendi dostlarından korkutmakta olan o şeytandır. Siz, onlardan korkmayın da bana isyan etmekten korkun, eğer müminlerseniz |
Celal Y Ld R M (Size o haberi getiren) ancak seytandır; kendi dostlarını (savas ve olumle) korkutur. Mu´min iseniz onlardan korkmayın, benden korkun |
Celal Y Ld R M (Size o haberi getiren) ancak şeytandır; kendi dostlarını (savaş ve ölümle) korkutur. Mü´min iseniz onlardan korkmayın, benden korkun |