Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 175 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 175]
﴿إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين﴾ [آل عِمران: 175]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Jener Satan will nur seine Helfer fürchten lassen; fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid |
Adel Theodor Khoury Das ist der Satan. Er will (euch) vor seinen Freunden angst machen. Habt keine Angst vor ihnen, Mich sollt ihr furchten, so ihr glaubig seid |
Adel Theodor Khoury Das ist der Satan. Er will (euch) vor seinen Freunden angst machen. Habt keine Angst vor ihnen, Mich sollt ihr fürchten, so ihr gläubig seid |
Amir Zaidan Dies war nichts anderes als der Satan, er macht seinen Wali Angst. So furchtet sie nicht! Doch furchtet (nur) Mich, solltet ihr Mumin sein |
Amir Zaidan Dies war nichts anderes als der Satan, er macht seinen Wali Angst. So fürchtet sie nicht! Doch fürchtet (nur) Mich, solltet ihr Mumin sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies ist nur der Satan, der (euch) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzufloßen sucht. Furchtet sie aber nicht, sondern furchtet Mich, wenn ihr glaubig seid |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies ist nur der Satan, der (euch) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzuflößen sucht. Fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies ist nur der Satan, der (euch) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzufloßen sucht. Furchtet sie aber nicht, sondern furchtet Mich, wenn ihr glaubig seid |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies ist nur der Satan, der (euch) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzuflößen sucht. Fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid |