×

A kada se Isa uvjerio da oni nece da vjeruju, uzviknuo je: 3:52 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah al-‘Imran ⮕ (3:52) ayat 52 in Bosnian

3:52 Surah al-‘Imran ayat 52 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 52 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 52]

A kada se Isa uvjerio da oni nece da vjeruju, uzviknuo je: "Koji ce biti pomagaci moji na Allahovom putu?" – "Mi" – rekose ucenici – "mi cemo biti pomagaci Allahove vjere, mi u Allaha vjerujemo, a ti budi svjedok da smo mi poslusni Njemu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون, باللغة البوسنية

﴿فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون﴾ [آل عِمران: 52]

Besim Korkut
A kada se Isa uvjerio da oni neće da vjeruju, uzviknuo je: "Koji će biti pomagači moji na Allahovom putu?" – "Mi" – rekoše učenici – "mi ćemo biti pomagači Allahove vjere, mi u Allaha vjerujemo, a ti budi svjedok da smo mi poslušni Njemu
Korkut
A kada se Isa uvjerio da oni nece da vjeruju, uzviknuo je: "Koji ce biti pomagaci moji na Allahovom putu?" - "Mi", - rekose ucenici, - "mi cemo biti pomagaci Allahove vjere, a ti budi svjedok da smo mi poslusni Njemu
Korkut
A kada se Isa uvjerio da oni neće da vjeruju, uzviknuo je: "Koji će biti pomagači moji na Allahovom putu?" - "Mi", - rekoše učenici, - "mi ćemo biti pomagači Allahove vjere, a ti budi svjedok da smo mi poslušni Njemu
Muhamed Mehanovic
I kada je Isa osjetio da oni ne vjeruju, rekao je: "Ko su pomagači moji na putu prema Allahu?" "Mi smo pomagači Allahovi", rekoše učenici, "mi u Allaha vjerujemo, a ti budi svjedok da smo mi muslimani - predani
Muhamed Mehanovic
I kada je Isa osjetio da oni ne vjeruju, rekao je: "Ko su pomagaci moji na putu prema Allahu?" "Mi smo pomagaci Allahovi", rekose ucenici, "mi u Allaha vjerujemo, a ti budi svjedok da smo mi muslimani - predani
Mustafa Mlivo
Pa posto spozna Isa od njih nevjerovanje, rece: "Ko su pomagaci moji Allahu?" Hawarijjuni rekose: "Mi smo pomagaci Allahu! Vjerujemo u Allaha i posvjedoci da smo mi muslimani
Mustafa Mlivo
Pa pošto spozna Isa od njih nevjerovanje, reče: "Ko su pomagači moji Allahu?" Hawarijjuni rekoše: "Mi smo pomagači Allahu! Vjerujemo u Allaha i posvjedoči da smo mi muslimani
Transliterim
FELEMMA ‘EHESSE ‘ISA MINHUMUL-KUFRE KALE MEN ‘ENSARI ‘ILA ELLAHI KALEL-HEWARIJUNE NEHNU ‘ENSARU ELLAHI ‘AMENNA BILLAHI WE ESH/HED BI’ENNA MUSLIMUNE
Islam House
I kada je Isa osjetio da oni ne vjeruju, rekao je: "Ko su pomagaci moji na putu prema Allahu?" "Mi smo pomagaci Allahovi", rekose ucenici, "mi u Allaha vjerujemo, a ti budi svjedok da smo mi muslimani – predani
Islam House
I kada je Isa osjetio da oni ne vjeruju, rekao je: "Ko su pomagači moji na putu prema Allahu?" "Mi smo pomagači Allahovi", rekoše učenici, "mi u Allaha vjerujemo, a ti budi svjedok da smo mi muslimani – predani
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek