Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 52 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 52]
﴿فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون﴾ [آل عِمران: 52]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando Jesus [Isa] advirtio la incredulidad de su pueblo, dijo: ¿Quienes me ayudaran en mi mision de transmitir el Mensaje de Allah? Dijeron sus discipulos: Nosotros te ayudaremos. Creemos en Allah. Atestigua [¡Oh, Jesus [Isa]!] que a El nos sometemos |
Islamic Foundation Y cuando Jesus sintio que rechazarian la verdad, dijo: «¿Quien me apoyara en la causa de Al-lah?». Sus discipulos dijeron: «Nosotros te apoyaremos en la causa de Al-lah. Creemos en Al-lah, y se testigo de que nos sometemos a El» |
Islamic Foundation Y cuando Jesús sintió que rechazarían la verdad, dijo: «¿Quién me apoyará en la causa de Al-lah?». Sus discípulos dijeron: «Nosotros te apoyaremos en la causa de Al-lah. Creemos en Al-lah, y sé testigo de que nos sometemos a Él» |
Islamic Foundation Y cuando Jesus sintio que rechazarian la verdad, dijo: “¿Quien me apoyara en la causa de Al-lah?”. Sus discipulos dijeron: “Nosotros te apoyaremos en la causa de Al-lah. Creemos en Al-lah, y se testigo de que nos sometemos a El” |
Islamic Foundation Y cuando Jesús sintió que rechazarían la verdad, dijo: “¿Quién me apoyará en la causa de Al-lah?”. Sus discípulos dijeron: “Nosotros te apoyaremos en la causa de Al-lah. Creemos en Al-lah, y sé testigo de que nos sometemos a Él” |
Julio Cortes Pero, cuando Jesus percibio su incredulidad, dijo: «¿Quienes son mis auxiliares en la via que lleva a Ala?» Los apostoles dijeron: «Nosotros somos los auxiliares de Ala. ¡Creemos en Ala! ¡Se testigo de nuestra sumision |
Julio Cortes Pero, cuando Jesús percibió su incredulidad, dijo: «¿Quiénes son mis auxiliares en la vía que lleva a Alá?» Los apóstoles dijeron: «Nosotros somos los auxiliares de Alá. ¡Creemos en Alá! ¡Sé testigo de nuestra sumisión |