Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 9 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ ﴾
[آل عِمران: 9]
﴿ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف﴾ [آل عِمران: 9]
Besim Korkut Gospodaru naš, Ti ćeš sakupiti sve ljude na Dan u koji nema nikakve sumnje." – Allah će, zaista, održati obećanje |
Korkut Gospodaru nas, Ti ces sakupiti sve ljude na Dan u koji nema nikakve sumnje." - Allah ce, zaista, odrzati obecanje |
Korkut Gospodaru naš, Ti ćeš sakupiti sve ljude na Dan u koji nema nikakve sumnje." - Allah će, zaista, održati obećanje |
Muhamed Mehanovic Gospodaru naš, Ti ćeš, doista, sakupiti ljude na Dan u koji nema sumnje! Allah, doista, ne krši obećanje Svoje |
Muhamed Mehanovic Gospodaru nas, Ti ces, doista, sakupiti ljude na Dan u koji nema sumnje! Allah, doista, ne krsi obecanje Svoje |
Mustafa Mlivo Gospodaru nas! Uistinu, Ti si Taj koji ce sabrati ljude za Dan u koji nema sumnje." Doista Allah nece prekrsiti obecanje |
Mustafa Mlivo Gospodaru naš! Uistinu, Ti si Taj koji će sabrati ljude za Dan u koji nema sumnje." Doista Allah neće prekršiti obećanje |
Transliterim REBBENA ‘INNEKE XHAMI’U EN-NASI LIJEWMIN LA REJBE FIHI ‘INNALL-LLAHE LA JUHLIFUL-MI’ADE |
Islam House Gospodaru nas, Ti ces, doista, sakupiti ljude na Dan u koji nema sumnje! Allah, doista, ne krsi obecanje Svoje |
Islam House Gospodaru naš, Ti ćeš, doista, sakupiti ljude na Dan u koji nema sumnje! Allah, doista, ne krši obećanje Svoje |