Quran with Bosnian translation - Surah Ya-Sin ayat 37 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ ﴾
[يسٓ: 37]
﴿وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون﴾ [يسٓ: 37]
| Besim Korkut I noć im je dokaz: Mi uklanjamo dnevnu svjetlost i oni ostaju u mraku |
| Korkut I noc im je dokaz: Mi uklanjamo dnevnu svjetlost i oni ostaju u mraku |
| Korkut I noć im je dokaz: Mi uklanjamo dnevnu svjetlost i oni ostaju u mraku |
| Muhamed Mehanovic I noć im je znak. Odvajamo od nje dan i oni odjednom u mraku |
| Muhamed Mehanovic I noc im je znak. Odvajamo od nje dan i oni odjednom u mraku |
| Mustafa Mlivo A znak za njih je noc: povlacimo od nje dan, tad gle! oni zamraceni |
| Mustafa Mlivo A znak za njih je noć: povlačimo od nje dan, tad gle! oni zamračeni |
| Transliterim WE ‘AJETUN LEHUMUL-LEJLU NESLEHU MINHU EN-NEHARE FE’IDHA HUM MUDHLIMUNE |
| Islam House I noc im je dokaz: Mi uklanjamo dnevnu svjetlost i oni ostaju u mraku |
| Islam House I noć im je dokaz: Mi uklanjamo dnevnu svjetlost i oni ostaju u mraku |