Quran with French translation - Surah Ya-Sin ayat 37 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ ﴾
[يسٓ: 37]
﴿وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون﴾ [يسٓ: 37]
Islamic Foundation Un Signe pour eux est aussi la nuit dont Nous depouillons le jour, et les voila dans les tenebres |
Islamic Foundation Un Signe pour eux est aussi la nuit dont Nous dépouillons le jour, et les voilà dans les ténèbres |
Muhammad Hameedullah Et une preuve pour eux est la nuit, dont Nous depouillons le jour, et les voila alors dans les tenebres |
Muhammad Hamidullah Et une preuve pour eux est la nuit. Nous en ecorchons le jour et ils sont alors dans les tenebres |
Muhammad Hamidullah Et une preuve pour eux est la nuit. Nous en écorchons le jour et ils sont alors dans les ténèbres |
Rashid Maash Il est un autre signe pour les hommes dans l’obscurite de la nuit par laquelle Nous depouillons le jour de sa lumiere, si bien qu’ils se retrouvent plonges dans le noir |
Rashid Maash Il est un autre signe pour les hommes dans l’obscurité de la nuit par laquelle Nous dépouillons le jour de sa lumière, si bien qu’ils se retrouvent plongés dans le noir |
Shahnaz Saidi Benbetka Il y a egalement un signe pour eux, s’ils considerent la nuit. Nous en detachons le jour, et les voila plonges dans les tenebres |
Shahnaz Saidi Benbetka Il y a également un signe pour eux, s’ils considèrent la nuit. Nous en détachons le jour, et les voilà plongés dans les ténèbres |