Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 37 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ ﴾
[يسٓ: 37]
﴿وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون﴾ [يسٓ: 37]
Abdulbaki Golpinarli Ve bir delildir onlara gece; gunduzu ve gunesin ziyasını cekip sıyırırız ondan da o anda karanlıga dalarlar |
Adem Ugur Gece de onlar icin bir ibret alametidir. Biz ondan gunduzu sıyırıp cekeriz de onlar karanlıklara gomulurler |
Adem Ugur Gece de onlar için bir ibret alâmetidir. Biz ondan gündüzü sıyırıp çekeriz de onlar karanlıklara gömülürler |
Ali Bulac Gece de kendileri icin bir ayettir. Gunduzu ondan sıyırıp yuzeriz, hemen artık karanlıkta kalıvermislerdir |
Ali Bulac Gece de kendileri için bir ayettir. Gündüzü ondan sıyırıp yüzeriz, hemen artık karanlıkta kalıvermişlerdir |
Ali Fikri Yavuz Gece de (kudretimize delalet eden) bir alamettir onlara: Ondan gunduzu soyar cıkarırız. Bir de bakarlar ki, karanlıga dalmıslardır |
Ali Fikri Yavuz Gece de (kudretimize delâlet eden) bir alâmettir onlara: Ondan gündüzü soyar çıkarırız. Bir de bakarlar ki, karanlığa dalmışlardır |
Celal Y Ld R M Gece de onlar icin (ilahi kudrete delalet eden) acık bir belgedir. Gunduzu ondan cekip sıyırırız da hemen karanlıkta kalmıs olurlar |
Celal Y Ld R M Gece de onlar için (ilâhî kudrete delâlet eden) açık bir belgedir. Gündüzü ondan çekip sıyırırız da hemen karanlıkta kalmış olurlar |