Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zumar ayat 45 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 45]
﴿وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر﴾ [الزُّمَر: 45]
Besim Korkut Kad se Allah samo spomene, grče se srca onih koji u onaj svijet ne vjeruju, a kada se spomenu oni kojima se oni pored Njega klanjaju, odjednom ih radost obuzme |
Korkut Kad se Allah samo spomene, grce se srca onih koji u onaj svijet ne vjeruju, a kada se spomenu oni kojima se oni pored Njega klanjaju, odjednom ih radost obuzme |
Korkut Kad se Allah samo spomene, grče se srca onih koji u onaj svijet ne vjeruju, a kada se spomenu oni kojima se oni pored Njega klanjaju, odjednom ih radost obuzme |
Muhamed Mehanovic Kad se spomene samo Allah, grče se srca onih koji u ahiret ne vjeruju, a kada se spomenu oni koje oni pored Njega obožavaju, odjednom ih radost obuzme |
Muhamed Mehanovic Kad se spomene samo Allah, grce se srca onih koji u ahiret ne vjeruju, a kada se spomenu oni koje oni pored Njega obozavaju, odjednom ih radost obuzme |
Mustafa Mlivo I kad se spomene Allah - Jedini On, zgrce se srca onih koji ne vjeruju u Ahiret, a kad se spomenu oni mimo Njega, gle! - oni se raduju |
Mustafa Mlivo I kad se spomene Allah - Jedini On, zgrče se srca onih koji ne vjeruju u Ahiret, a kad se spomenu oni mimo Njega, gle! - oni se raduju |
Transliterim WE ‘IDHA DHUKIREL-LAHU WEHDEHU ESHME’EZZET KULUBUL-LEDHINE LA JU’UMINUNE BIL-’AHIRETI WE ‘IDHA DHUKIREL-LEDHINE MIN DUNIHI ‘IDHA HUM JESTEBSHIRUNE |
Islam House Kad se Allah samo spomene, grce se srca onih koji u onaj svijet ne vjeruju, a kad se spomenu oni kojima se oni pored Njega klanjaju, odjednom ih radost obuzme |
Islam House Kad se Allah samo spomene, grče se srca onih koji u onaj svijet ne vjeruju, a kad se spomenu oni kojima se oni pored Njega klanjaju, odjednom ih radost obuzme |