×

Et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les cœurs de ceux 39:45 French translation

Quran infoFrenchSurah Az-Zumar ⮕ (39:45) ayat 45 in French

39:45 Surah Az-Zumar ayat 45 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 45 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 45]

Et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les cœurs de ceux qui ne croient pas en l’au-delà se crispent et quand on mentionne ceux qui sont en dehors de Lui, voilà qu’ils se réjouissent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر, باللغة الفرنسية

﴿وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر﴾ [الزُّمَر: 45]

Islamic Foundation
Quand Allah est evoque Tout Seul, ceux qui ne croient pas en l’autre monde ont le cœur saisi d’aversion. Mais quand sont evoquees (les divinites qu’ils adorent) en dehors de Lui, ils sont transportes de joie
Islamic Foundation
Quand Allah est évoqué Tout Seul, ceux qui ne croient pas en l’autre monde ont le cœur saisi d’aversion. Mais quand sont évoquées (les divinités qu’ils adorent) en dehors de Lui, ils sont transportés de joie
Muhammad Hameedullah
Et quand Allah est mentionne seul (sans associes), les cœurs de ceux qui ne croient pas en l’au-dela se crispent et quand on mentionne ceux qui sont en dehors de Lui, voila qu’ils se rejouissent
Muhammad Hamidullah
Et quand Allah est mentionne seul (sans associes), les cœurs de ceux qui ne croient pas en l'au-dela se crispent et quand on mentionne ceux qui sont en dehors de Lui, voila qu'ils se rejouissent
Muhammad Hamidullah
Et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les cœurs de ceux qui ne croient pas en l'au-delà se crispent et quand on mentionne ceux qui sont en dehors de Lui, voilà qu'ils se réjouissent
Rashid Maash
Lorsque Allah est mentionne seul[1190], ceux qui ne croient pas en la vie future sont saisis d’horreur. Mais lorsque sont evoquees les idoles qu’ils adorent en dehors de Lui, les voila au comble du bonheur
Rashid Maash
Lorsque Allah est mentionné seul[1190], ceux qui ne croient pas en la vie future sont saisis d’horreur. Mais lorsque sont évoquées les idoles qu’ils adorent en dehors de Lui, les voilà au comble du bonheur
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsque Dieu est evoque dans Son Unicite, les cœurs de ceux qui denient l’existence de la Vie Future, se contractent. Mais des lors que sont evoques ceux qu’ils adorent en dehors de Lui, ils se rejouissent
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsque Dieu est évoqué dans Son Unicité, les cœurs de ceux qui dénient l’existence de la Vie Future, se contractent. Mais dès lors que sont évoqués ceux qu’ils adorent en dehors de Lui, ils se réjouissent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek