Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 112 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾ 
[النِّسَاء: 112]
﴿ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا﴾ [النِّسَاء: 112]
| Besim Korkut A onaj ko kakav prijestup ili grijeh počini pa time nedužna čovjeka potvori – natovario je na sebe i kletvu i grijeh očiti | 
| Korkut A onaj ko kakav prijestup ili grijeh pocini pa time neduzna covjeka potvori - natovario je na sebe i kletvu i grijeh ociti | 
| Korkut A onaj ko kakav prijestup ili grijeh počini pa time nedužna čovjeka potvori - natovario je na sebe i kletvu i grijeh očiti | 
| Muhamed Mehanovic Ko počini prestup ili grijeh, a potom zato optuži nedužna čovjeka, natovario je na sebe i kletvu i grijeh očiti | 
| Muhamed Mehanovic Ko pocini prestup ili grijeh, a potom zato optuzi neduzna covjeka, natovario je na sebe i kletvu i grijeh ociti | 
| Mustafa Mlivo I ko pocini gresku ili grijeh, zatim okrivi time nevinog, pa doista se opteretio klevetom i grijehom ocitim | 
| Mustafa Mlivo I ko počini grešku ili grijeh, zatim okrivi time nevinog, pa doista se opteretio klevetom i grijehom očitim | 
| Transliterim WE MEN JEKSIB HATI’ETEN ‘EW ‘ITHMÆN THUMME JERMI BIHI BERI’ÆN FEKADI EHTEMELE BUHTANÆN WE ‘ITHMÆN MUBINÆN | 
| Islam House Ko pocini prestup ili grijeh, a potom zato optuzi neduzna covjeka, natovario je na sebe i kletvu i grijeh ociti | 
| Islam House Ko počini prestup ili grijeh, a potom zato optuži nedužna čovjeka, natovario je na sebe i kletvu i grijeh očiti |