Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 112 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 112]
﴿ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا﴾ [النِّسَاء: 112]
Islamic Foundation Et celui qui se rend coupable d’une faute ou d’un peche puis en accuse un innocent assumera une injustice et un peche flagrant |
Islamic Foundation Et celui qui se rend coupable d’une faute ou d’un péché puis en accuse un innocent assumera une injustice et un péché flagrant |
Muhammad Hameedullah Et quiconque acquiert une faute ou un peche puis en accuse un innocent, se rend coupable alors d’un grave mensonge et d’un peche manifeste |
Muhammad Hamidullah Et quiconque acquiert une faute ou un peche puis en accuse un innocent, se rend coupable alors d'une injustice et d'un peche manifeste |
Muhammad Hamidullah Et quiconque acquiert une faute ou un péché puis en accuse un innocent, se rend coupable alors d'une injustice et d'un péché manifeste |
Rashid Maash Quant a celui qui se rend coupable d’une faute ou d’un peche, puis en accuse un innocent, il s’est charge d’une infame calomnie et d’un peche evident |
Rashid Maash Quant à celui qui se rend coupable d’une faute ou d’un péché, puis en accuse un innocent, il s’est chargé d’une infâme calomnie et d’un péché évident |
Shahnaz Saidi Benbetka Quiconque commet un peche puis l’impute a un innocent alourdit sa faute en se rendant coupable de calomnie et d’un peche manifeste |
Shahnaz Saidi Benbetka Quiconque commet un péché puis l’impute à un innocent alourdit sa faute en se rendant coupable de calomnie et d’un péché manifeste |