Quran with German translation - Surah An-Nisa’ ayat 112 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 112]
﴿ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا﴾ [النِّسَاء: 112]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wer einen Fehler oder eine Sünde begeht und sie dann einem Unschuldigen zur Last legt, der trägt eine Verleumdung und eine offenkundige Sünde |
Adel Theodor Khoury Und wer eine Verfehlung oder eine Sunde erwirbt und sie dann einem Unschuldigen vorwirft, der ladt auf sich eine Verleumdung und eine offenkundige Sunde |
Adel Theodor Khoury Und wer eine Verfehlung oder eine Sünde erwirbt und sie dann einem Unschuldigen vorwirft, der lädt auf sich eine Verleumdung und eine offenkundige Sünde |
Amir Zaidan Und wer sich einen Fehler oder eine Verfehlung erwirbt und dann einen Unschuldigen damit belastet, der hat bereits eine große Unterstellung und eine klare Verfehlung begangen |
Amir Zaidan Und wer sich einen Fehler oder eine Verfehlung erwirbt und dann einen Unschuldigen damit belastet, der hat bereits eine große Unterstellung und eine klare Verfehlung begangen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wer eine Verfehlung oder eine Sunde begeht und sie hierauf einem Unschuldigen vorwirft, der ladt damit Verleumdung und deutliche Sunde auf sich |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wer eine Verfehlung oder eine Sünde begeht und sie hierauf einem Unschuldigen vorwirft, der lädt damit Verleumdung und deutliche Sünde auf sich |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wer eine Verfehlung oder eine Sunde begeht und sie hierauf einem Unschuldigen vorwirft, der ladt damit Verleumdung und deutliche Sunde auf sich |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wer eine Verfehlung oder eine Sünde begeht und sie hierauf einem Unschuldigen vorwirft, der lädt damit Verleumdung und deutliche Sünde auf sich |