Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 112 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 112]
﴿ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا﴾ [النِّسَاء: 112]
Abu Adel А кто приобретет [совершит] ошибку [грех без намерения] или грех (намеренно), потом обвинит в нем невинного, тот берет на себя (бремя) клеветы и явного греха |
Elmir Kuliev A kto sovershil oshibku ili grekh i obvinil v etom nevinovnogo, tot vzvalil na sebya bremya klevety i ochevidnogo grekha |
Elmir Kuliev А кто совершил ошибку или грех и обвинил в этом невиновного, тот взвалил на себя бремя клеветы и очевидного греха |
Gordy Semyonovich Sablukov No kto usvoyayet sebe kakoy libo postupok ili grekh i potom kleveshcha obvinyayet v nom nevinnogo: tot na sebya perenosit lozh' i yavnyy grekh |
Gordy Semyonovich Sablukov Но кто усвояет себе какой либо поступок или грех и потом клевеща обвиняет в нём невинного: тот на себя переносит ложь и явный грех |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kto priobretet postupok ili grekh, potom obvinit v nem nevinnogo, tot beret na sebya lozh' i yavnyy grekh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А кто приобретет поступок или грех, потом обвинит в нем невинного, тот берет на себя ложь и явный грех |