Quran with Bosnian translation - Surah Ghafir ayat 46 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلنَّارُ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا غُدُوّٗا وَعَشِيّٗاۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدۡخِلُوٓاْ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ أَشَدَّ ٱلۡعَذَابِ ﴾
[غَافِر: 46]
﴿النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد﴾ [غَافِر: 46]
Besim Korkut Oni će se ujutro i navečer u vatri pržiti, a kada nastupi Čas: "Uvedite faraonove ljude u patnju najtežu |
Korkut Oni ce se ujutro i navece u vatri prziti, a kada nastupi Cas: "Uvedite faraonove ljude u patnju najtezu |
Korkut Oni će se ujutro i naveče u vatri pržiti, a kada nastupi Čas: "Uvedite faraonove ljude u patnju najtežu |
Muhamed Mehanovic Vatra kojoj će izloženi jutrom i večerom biti, a kada nastupi Čas: "Uvedite faraonove ljude u patnju najtežu |
Muhamed Mehanovic Vatra kojoj ce izlozeni jutrom i vecerom biti, a kada nastupi Cas: "Uvedite faraonove ljude u patnju najtezu |
Mustafa Mlivo Vatra - izlagace se na nju jutrom i navecer; a na Dan kad nastupi Cas: "Uvedite ljudstvo faraonovo najzescoj kazni |
Mustafa Mlivo Vatra - izlagaće se na nju jutrom i navečer; a na Dan kad nastupi Čas: "Uvedite ljudstvo faraonovo najžešćoj kazni |
Transliterim EN-NARU JU’REDUNE ‘ALEJHA GUDUWÆN WE ‘ASHIJÆN WE JEWME TEKUMU ES-SA’ATU ‘EDHILU ‘ALE FIR’AWNE ‘ESHEDDEL-’ADHABI |
Islam House Oni ce se ujutro i navecer u vatri prziti. A kad nastupi Cas: “Uvedite faraonove ljude u patnju najtezu!” |
Islam House Oni će se ujutro i navečer u vatri pržiti. A kad nastupi Čas: “Uvedite faraonove ljude u patnju najtežu!” |