Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 22 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 22]
﴿وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن﴾ [فُصِّلَت: 22]
Besim Korkut Vi se niste krili zato da ne bi uši vaše i oči vaše i kože vaše protiv vas svjedočile, već zato što ste vjerovali da Allah neće saznati mnogo štošta što ste radili |
Korkut Vi se niste krili zato da ne bi usi vase i oci vase i koze vase protiv vas svjedocile, vec zato sto ste vjerovali da Allah nece saznati mnogo stosta sto ste radili |
Korkut Vi se niste krili zato da ne bi uši vaše i oči vaše i kože vaše protiv vas svjedočile, već zato što ste vjerovali da Allah neće saznati mnogo štošta što ste radili |
Muhamed Mehanovic Vi se niste krili da ne bi uši vaše i oči vaše i kože vaše protiv vas svjedočile, već zato što ste mislili da Allah neće saznati mnogo štošta što ste radili |
Muhamed Mehanovic Vi se niste krili da ne bi usi vase i oci vase i koze vase protiv vas svjedocile, vec zato sto ste mislili da Allah nece saznati mnogo stosta sto ste radili |
Mustafa Mlivo A niste se krili da ne svjedoci protiv vas sluh vas, niti vidovi vasi, niti koze vase, nego ste mislili da Allah ne zna mnogo od onog sta ste radili |
Mustafa Mlivo A niste se krili da ne svjedoči protiv vas sluh vaš, niti vidovi vaši, niti kože vaše, nego ste mislili da Allah ne zna mnogo od onog šta ste radili |
Transliterim WE MA KUNTUM TESTETIRUNE ‘EN JESH/HEDE ‘ALEJKUM SEM’UKUM WE LA ‘EBSARUKUM WE LA XHULUDUKUM WE LEKIN DHENENTUM ‘ENNEL-LAHE LA JA’LEMU KETHIRÆN MIMMA TA’MELUNE |
Islam House Vi se niste krili zato da ne bi usi vase i oci vase i koze vase protiv vas svjedocile, vec zato sto ste vjerovali da Allah nece saznati mnogo stosta sto ste radili |
Islam House Vi se niste krili zato da ne bi uši vaše i oči vaše i kože vaše protiv vas svjedočile, već zato što ste vjerovali da Allah neće saznati mnogo štošta što ste radili |