Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 22 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 22]
﴿وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن﴾ [فُصِّلَت: 22]
Abu Adel И вы не скрывались (от совершения грехов) (опасаясь), что будут свидетельствовать против вас ваш слух, зрение и кожи (в День Суда), но вы думали, что Аллах не знает много из того, что вы делаете (из грехов) |
Elmir Kuliev Vy ne ukryvalis' ot svidetel'stv vashego slukha, vashikh vzorov i vashey kozhi. No vy predpolagali, chto Allakh ne znayet mnogogo iz togo, chto vy sovershali |
Elmir Kuliev Вы не укрывались от свидетельств вашего слуха, ваших взоров и вашей кожи. Но вы предполагали, что Аллах не знает многого из того, что вы совершали |
Gordy Semyonovich Sablukov Nel'zya bylo vam ukryt'sya tak, chto by ne svidetel'stvovali o vas ni vashi ushi, ni vashi ochi, ni vashi kozhi, khotya vy i myslili, chto Bog ne znayet mnogogo iz togo iz togo, chto delali vy |
Gordy Semyonovich Sablukov Нельзя было вам укрыться так, что бы не свидетельствовали о вас ни ваши уши, ни ваши очи, ни ваши кожи, хотя вы и мыслили, что Бог не знает многого из того из того, что делали вы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ne mogli vy spryatat'sya, chtoby ne svidetel'stvovali protiv vas vash slukh, zreniye i kozhi, no vy dumali, chto Allakh ne znayet mnogo iz togo, chto vy delayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И не могли вы спрятаться, чтобы не свидетельствовали против вас ваш слух, зрение и кожи, но вы думали, что Аллах не знает много из того, что вы делаете |