Quran with Hindi translation - Surah Fussilat ayat 22 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 22]
﴿وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن﴾ [فُصِّلَت: 22]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha tum (paap karate samay)[1] chhupaate nahin the ki kaheen saakshy na den, tumapar, tumhaare kaan, tumhaaree aankh evan tumhaaree khaalen. parantu, tum samajhate rahe ki allaah nahin jaanata usamen se adhiktar baaton ko, jo tum karate ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tum is bhay se chhipate na the ki tumhaare kaan tumhaare viruddh gavaahee denge, aur na isalie ki tumhaaree aankhen gavaahee dengee aur na is kaaran se ki tumhaaree khaale gavaahee dengee, balki tumane to yah samajh rakha tha ki allaah tumhaare bahut-se kaamon ko jaanata hee nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुम इस भय से छिपते न थे कि तुम्हारे कान तुम्हारे विरुद्ध गवाही देंगे, और न इसलिए कि तुम्हारी आँखें गवाही देंगी और न इस कारण से कि तुम्हारी खाले गवाही देंगी, बल्कि तुमने तो यह समझ रखा था कि अल्लाह तुम्हारे बहुत-से कामों को जानता ही नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (tumhaaree to ye haalat thee ki) tum log is khyaal se (apane gunaahon kee) parda daaree bhee to nahin karate the ki tumhaare kaan aur tumhaaree onkhe aur tumhaare aaza tumhaare barakhilaaph gavaahee denge balki tum is khyaal me (bhoole hue) the ki khuda ko tumhaare bahut se kaamon kee khabar hee nahin |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (तुम्हारी तो ये हालत थी कि) तुम लोग इस ख्याल से (अपने गुनाहों की) पर्दा दारी भी तो नहीं करते थे कि तुम्हारे कान और तुम्हारी ऑंखे और तुम्हारे आज़ा तुम्हारे बरख़िलाफ गवाही देंगे बल्कि तुम इस ख्याल मे (भूले हुए) थे कि ख़ुदा को तुम्हारे बहुत से कामों की ख़बर ही नहीं |