×

Mi smo im bili odredili lose drugove koji su im lijepim prikazivali 41:25 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Fussilat ⮕ (41:25) ayat 25 in Bosnian

41:25 Surah Fussilat ayat 25 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 25 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿۞ وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 25]

Mi smo im bili odredili lose drugove koji su im lijepim prikazivali ono sto su uradili i ono sto ce uraditi, i na njima se obistinilo ono sto je receno za narode, dzine i ljude koji su prije njih bili i nestali – doista su nastradali

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم, باللغة البوسنية

﴿وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم﴾ [فُصِّلَت: 25]

Besim Korkut
Mi smo im bili odredili loše drugove koji su im lijepim prikazivali ono što su uradili i ono što će uraditi, i na njima se obistinilo ono što je rečeno za narode, džine i ljude koji su prije njih bili i nestali – doista su nastradali
Korkut
Mi smo im bili odredili lose drugove koji su im lijepim prikazivali ono sto su uradili i ono sto ce uraditi, i na njima se obistinilo ono sto je receno za narode, dzinnove i ljude koji su prije njih bili i nestali - doista su nastradali
Korkut
Mi smo im bili odredili loše drugove koji su im lijepim prikazivali ono što su uradili i ono što će uraditi, i na njima se obistinilo ono što je rečeno za narode, džinnove i ljude koji su prije njih bili i nestali - doista su nastradali
Muhamed Mehanovic
I Mi smo im bili dosudili drugove - pratioce pa su im lijepim prikazivali ono što je za njima i ono što je pred njima, i na njima se obistinilo ono što je rečeno za narode, džine i ljude koji su prije njih bili i nestali - doista su nastradali
Muhamed Mehanovic
I Mi smo im bili dosudili drugove - pratioce pa su im lijepim prikazivali ono sto je za njima i ono sto je pred njima, i na njima se obistinilo ono sto je receno za narode, dzine i ljude koji su prije njih bili i nestali - doista su nastradali
Mustafa Mlivo
I dodijelili smo im drugove, pa su im uljepsali ono sto je ispred njih i sto je iza njih. I obistinila se na njima Rijec u zajednicama vec proslim prije njih od dzinna i ljudi. Uistinu, oni su bili gubitnici
Mustafa Mlivo
I dodijelili smo im drugove, pa su im uljepšali ono što je ispred njih i što je iza njih. I obistinila se na njima Riječ u zajednicama već prošlim prije njih od džinna i ljudi. Uistinu, oni su bili gubitnici
Transliterim
WE KAJJEDNA LEHUM KURENA’E FEZEJJENU LEHUM MA BEJNE ‘EJDIHIM WE MA HALFEHUM WE HEKKA ‘ALEJHIMUL-KAWLU FI ‘UMEMIN KAD HALET MIN KABLIHIM MINEL-XHINNI WEL-’INSI ‘INNEHUM KANU HASIRINE
Islam House
Mi smo im bili odredili lose drugove koji su im lijepim prikazivali i ono sto su uradili i ono sto ce uraditi. I na njima se obistinilo ono sto je receno za narode, dzine i ljude koji su prije njih bili i nestali – doista su nastradali
Islam House
Mi smo im bili odredili loše drugove koji su im lijepim prikazivali i ono što su uradili i ono što će uraditi. I na njima se obistinilo ono što je rečeno za narode, džine i ljude koji su prije njih bili i nestali – doista su nastradali
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek