×

और हमने बना दिये उनके लिए ऐसे साथी, जो शोभनीय बना रहे 41:25 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Fussilat ⮕ (41:25) ayat 25 in Hindi

41:25 Surah Fussilat ayat 25 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Fussilat ayat 25 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿۞ وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 25]

और हमने बना दिये उनके लिए ऐसे साथी, जो शोभनीय बना रहे थे उनके लिए, उनके अगले तथा पिछले दुष्कर्मों को तथा सिध्द हो गया उनपर, अल्लाह (की यातना) का वचन, उन समुदायों में, जो गुज़र गये इनसे पूर्व, जिन्नों तथा मनुष्यों में से। वास्तव में, वही क्षतिग्रस्त थे।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم, باللغة الهندية

﴿وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم﴾ [فُصِّلَت: 25]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur hamane bana diye unake lie aise saathee, jo shobhaneey bana rahe the unake lie, unake agale tatha pichhale dushkarmon ko tatha sidhd ho gaya unapar, allaah (kee yaatana) ka vachan, un samudaayon mein, jo guzar gaye inase poorv, jinnon tatha manushyon mein se. vaastav mein, vahee kshatigrast the
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
hamane unake lie kuchh saathee niyukt kar die the. phir unhonne unake aage aur unake peechhe jo kuchh tha use suhaana banaakar unhen dikhaaya. antatah unapar bhee jinnon aur manushyon ke un girohon ke saath faisala satyaapit hokar raha, jo unase pahale guzar chuke the. nishchay hee ve ghaata uthaanevaale the
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
हमने उनके लिए कुछ साथी नियुक्त कर दिए थे। फिर उन्होंने उनके आगे और उनके पीछे जो कुछ था उसे सुहाना बनाकर उन्हें दिखाया। अन्ततः उनपर भी जिन्नों और मनुष्यों के उन गिरोहों के साथ फ़ैसला सत्यापित होकर रहा, जो उनसे पहले गुज़र चुके थे। निश्चय ही वे घाटा उठानेवाले थे
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur hamane (goya khud shaitaan ko) unaka hamanasheen muqarrar kar diya tha to unhone unake agale pichhale tamaam umoor unakee nazaron mein bhale kar dikhae to jinnaat aur insaano kee ummaten jo unase pahale guzar chukee theen unake shumool (saath) mein (azaab ka) vaayada unake haq mein bhee poora ho kar raha beshak ye log apane ghaate ke darapai the
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और हमने (गोया ख़ुद शैतान को) उनका हमनशीन मुक़र्रर कर दिया था तो उन्होने उनके अगले पिछले तमाम उमूर उनकी नज़रों में भले कर दिखाए तो जिन्नात और इन्सानो की उम्मतें जो उनसे पहले गुज़र चुकी थीं उनके शुमूल (साथ) में (अज़ाब का) वायदा उनके हक़ में भी पूरा हो कर रहा बेशक ये लोग अपने घाटे के दरपै थे
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek