Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 26 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 26]
﴿وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون﴾ [فُصِّلَت: 26]
| Besim Korkut Oni koji ne vjeruju govore: "Ne slušajte ovaj Kur'an, nego pravite buku da biste ga nadvikali |
| Korkut Oni koji ne vjeruju govore: "Ne slusajte ovaj Kur´an, nego pravite buku da biste ga nadvikali |
| Korkut Oni koji ne vjeruju govore: "Ne slušajte ovaj Kur´an, nego pravite buku da biste ga nadvikali |
| Muhamed Mehanovic Oni koji ne vjeruju govore: "Ne slušajte ovaj Kur'an, nego pravite buku da biste ga nadvikali |
| Muhamed Mehanovic Oni koji ne vjeruju govore: "Ne slusajte ovaj Kur'an, nego pravite buku da biste ga nadvikali |
| Mustafa Mlivo I kazu oni koji ne vjeruju: "Ne slusajte ovaj Kur'an i brbljajte u njemu, da biste vi nadvladali |
| Mustafa Mlivo I kažu oni koji ne vjeruju: "Ne slušajte ovaj Kur'an i brbljajte u njemu, da biste vi nadvladali |
| Transliterim WE KALEL-LEDHINE KEFERU LA TESMA’U LIHEDHAL-KUR’ANI WEL-GAW FIHI LE’ALLEKUM TEGLIBUNE |
| Islam House Oni koji ne vjeruju govore: “Ne slusajte ovaj Kur’an, nego pravite buku da biste ga nadvikali!” |
| Islam House Oni koji ne vjeruju govore: “Ne slušajte ovaj Kur’an, nego pravite buku da biste ga nadvikali!” |