Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 24 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 24]
﴿فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين﴾ [فُصِّلَت: 24]
Besim Korkut Pa i ako budu trpjeli, njihovo boravište će Vatra biti; a ako budu tražili naklonost Allahovu, njihovoj molbi neće se udovoljiti |
Korkut Pa i ako budu trpjeli, njihovo boraviste ce vatra biti; a ako budu trazili naklonost Allahovu, njihovoj molbi nece se udovoljiti |
Korkut Pa i ako budu trpjeli, njihovo boravište će vatra biti; a ako budu tražili naklonost Allahovu, njihovoj molbi neće se udovoljiti |
Muhamed Mehanovic Pa i ako bi otrpjeli, njihovo boravište bit će Vatra; a ako budu tražili naklonost da se vrate, oni neće biti od onih koji će naklonost zadobiti |
Muhamed Mehanovic Pa i ako bi otrpjeli, njihovo boraviste bit ce Vatra; a ako budu trazili naklonost da se vrate, oni nece biti od onih koji ce naklonost zadobiti |
Mustafa Mlivo Pa ako trpe - pa vatra je boraviste njihovo; a ako pitaju za naklonost, pa nisu oni od onih kojima je ona data |
Mustafa Mlivo Pa ako trpe - pa vatra je boravište njihovo; a ako pitaju za naklonost, pa nisu oni od onih kojima je ona data |
Transliterim FE’IN JESBIRU FALNNARU METHWEN LEHUM WE ‘IN JESTA’TIBU FEMA HUM MINEL-MU’TEBINE |
Islam House Pa i ako budu trpjeli, njihovo ce boraviste Vatra biti. A ako budu trazili naklonost Allahovu, njihovoj molbi nece se udovoljiti |
Islam House Pa i ako budu trpjeli, njihovo će boravište Vatra biti. A ako budu tražili naklonost Allahovu, njihovoj molbi neće se udovoljiti |