Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 26 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 26]
﴿وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون﴾ [فُصِّلَت: 26]
Islamic Foundation Ceux qui ont mecru dirent : « N’ecoutez pas ce Coran ! Perturbez sa lecture ! Peut-etre serez-vous les vainqueurs. » |
Islamic Foundation Ceux qui ont mécru dirent : « N’écoutez pas ce Coran ! Perturbez sa lecture ! Peut-être serez-vous les vainqueurs. » |
Muhammad Hameedullah Et ceux qui avaient mecru dirent : "Ne pretez pas l’oreille a ce Coran, et faites du chahut (pendant sa recitation) afin d’avoir le dessus |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui avaient mecru dirent: «Ne pretez pas l'oreille a ce Coran, et faites du chahut (pendant sa recitation), afin d'avoir le dessus» |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui avaient mécru dirent: «Ne prêtez pas l'oreille à ce Coran, et faites du chahut (pendant sa récitation), afin d'avoir le dessus» |
Rashid Maash Les impies se disent entre eux : « N’ecoutez pas le Coran ! Perturbez au contraire sa lecture afin de prendre le dessus ! » |
Rashid Maash Les impies se disent entre eux : « N’écoutez pas le Coran ! Perturbez au contraire sa lecture afin de prendre le dessus ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Les denegateurs disent : «N’ecoutez pas ce Coran, et couvrez sa recitation de vos verbiages ! Peut-etre aurez- vous le dernier mot !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Les dénégateurs disent : «N’écoutez pas ce Coran, et couvrez sa récitation de vos verbiages ! Peut-être aurez- vous le dernier mot !» |