Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 49 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 49]
﴿وقالوا ياأيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون﴾ [الزُّخرُف: 49]
Besim Korkut O ti čarobnjače!" – govorili su oni – "zamoli Gospodara svoga, u naše ime, na temelju tebi datog obećanja, mi ćemo, sigurno, Pravim putem poći |
Korkut O ti carobnjace!" - govorili su oni - "zamoli Gospodara svoga, u nase ime, na temelju tebi datog obecanja, mi cemo sigurno pravim putem pocI |
Korkut O ti čarobnjače!" - govorili su oni - "zamoli Gospodara svoga, u naše ime, na temelju tebi datog obećanja, mi ćemo sigurno pravim putem poćI |
Muhamed Mehanovic A oni su govorili: "O ti, čarobnjače! Moli za nas Gospodara svoga, na temelju tebi datog obećanja, mi ćemo sigurno Pravim putem poći |
Muhamed Mehanovic A oni su govorili: "O ti, carobnjace! Moli za nas Gospodara svoga, na temelju tebi datog obecanja, mi cemo sigurno Pravim putem poci |
Mustafa Mlivo I rekose: "O carobnjace! Zovi nam Gospodara svog s onim sto je s tobom sklopio. Uistinu, mi cemo biti upuceni |
Mustafa Mlivo I rekoše: "O čarobnjače! Zovi nam Gospodara svog s onim što je s tobom sklopio. Uistinu, mi ćemo biti upućeni |
Transliterim WE KALU JA ‘EJJUHA ES-SAHIRU ED’U LENA REBBEKE BIMA ‘AHIDE ‘INDEKE ‘INNENA LEMUHTEDUN |
Islam House A oni su govorili: “O ti, carobnjace! Moli za nas Gospodara svoga, na sigurno Pravim putem poci!” |
Islam House A oni su govorili: “O ti, čarobnjače! Moli za nas Gospodara svoga, na sigurno Pravim putem poći!” |