Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 58 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 58]
﴿وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم﴾ [الزُّخرُف: 58]
Besim Korkut i rekli: "Da li su bolji naši kumiri ili on?" A naveli su ti ga kao primjer samo zato da bi spor izazvali, jer su oni narod svađalački |
Korkut i rekli; "Da li su bolji nasi kumiri ili on?" A naveli su ti ga kao primjer samo zato da bi spor izazvali, jer su oni narod svađalacki |
Korkut i rekli; "Da li su bolji naši kumiri ili on?" A naveli su ti ga kao primjer samo zato da bi spor izazvali, jer su oni narod svađalački |
Muhamed Mehanovic i rekli: "Da li su naša božanstva bolja ili on?" A naveli su ti ga kao primjer samo zato da bi se prepirali. Štaviše, oni su narod svađalački |
Muhamed Mehanovic i rekli: "Da li su nasa bozanstva bolja ili on?" A naveli su ti ga kao primjer samo zato da bi se prepirali. Stavise, oni su narod svađalacki |
Mustafa Mlivo I rekose: "Jesu li bogovi nasi bolji ili on?" Naveli su ti ga samo radi rasprave. Naprotiv, oni su narod svađalacki |
Mustafa Mlivo I rekoše: "Jesu li bogovi naši bolji ili on?" Naveli su ti ga samo radi rasprave. Naprotiv, oni su narod svađalački |
Transliterim WE KALU ‘E’ALIHETUNA HAJRUN ‘EM HUWE MA DEREBUHU LEKE ‘ILLA XHEDELÆN BEL HUM KAWMUN HASIMUNE |
Islam House i rekli: “Da li su nasa bozanstva bolja ili on?” A naveli su ti ga kao primjer samo zato da bi se prepirali. Stavise, oni su narod svađalacki |
Islam House i rekli: “Da li su naša božanstva bolja ili on?” A naveli su ti ga kao primjer samo zato da bi se prepirali. Štaviše, oni su narod svađalački |