Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 9 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الزُّخرُف: 9]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم﴾ [الزُّخرُف: 9]
Besim Korkut A ako ih upitaš ko je stvorio nebesa i Zemlju, oni će, sigurno, reći: "Stvorio ih je Allah" – Da, Silni i Sveznajući |
Korkut A ako ih upitas ko je stvorio nebesa i Zemlju, oni ce sigurno reci: "Stvorio ih je Allah" - Da, Silni i Sveznajuci |
Korkut A ako ih upitaš ko je stvorio nebesa i Zemlju, oni će sigurno reći: "Stvorio ih je Allah" - Da, Silni i Sveznajući |
Muhamed Mehanovic Pa ako ih upitaš ko je stvorio nebesa i Zemlju, oni će sigurno reći: "Stvorio ih je Silni i Sveznajući |
Muhamed Mehanovic Pa ako ih upitas ko je stvorio nebesa i Zemlju, oni ce sigurno reci: "Stvorio ih je Silni i Sveznajuci |
Mustafa Mlivo A ako ih upitas: "Ko je stvorio nebesa i Zemlju?" - sigurno ce reci: "Stvorio ih je Mocni, Znalac |
Mustafa Mlivo A ako ih upitaš: "Ko je stvorio nebesa i Zemlju?" - sigurno će reći: "Stvorio ih je Moćni, Znalac |
Transliterim WE LE’IN SE’ELTEHUM MEN HALEKA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE LEJEKULUNNE HALEKAHUNNEL-’AZIZUL-’ALIMU |
Islam House Pa ako ih upitas ko je stvorio nebesa i Zemlju, oni ce, sigurno, reci: “Stvorio ih je Silni i Sveznajuci!” |
Islam House Pa ako ih upitaš ko je stvorio nebesa i Zemlju, oni će, sigurno, reći: “Stvorio ih je Silni i Sveznajući!” |