Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 9 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الزُّخرُف: 9]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم﴾ [الزُّخرُف: 9]
Abu Adel А если ты (о, Посланник) спросишь их [этих многобожников]: «Кто сотворил небеса и землю?» – (то) они непременно скажут: «Сотворил их Величественный (и) Всезнающий (Аллах) |
Elmir Kuliev Yesli ty sprosish' ikh: «Kto sotvoril nebesa i zemlyu?». - oni nepremenno skazhut: «Ikh sotvoril Mogushchestvennyy, Znayushchiy» |
Elmir Kuliev Если ты спросишь их: «Кто сотворил небеса и землю?». - они непременно скажут: «Их сотворил Могущественный, Знающий» |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli ty sprosish' ikh: "Kto sotvoril nebesa i zemlyu?" Nepremenno skazhut: "Ikh sotvoril Sil'nyy, Znayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Если ты спросишь их: "Кто сотворил небеса и землю?" Непременно скажут: "Их сотворил Сильный, Знающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli ty ikh sprosish', kto sotvoril nebesa i zemlyu, oni, konechno, skazhut: sotvoril ikh slavnyy, mudryy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если ты их спросишь, кто сотворил небеса и землю, они, конечно, скажут: сотворил их славный, мудрый |